Локалізація мультимедіа

Вступ:

 

Ми перекладаємо в різних стилях, щоб відповідати різноманітним сценаріям застосування, охоплюючи китайську, англійську, японську, іспанську, французьку, португальську, індонезійську, арабську, в'єтнамську та багато інших мов.


Деталі продукту

Теги продукту

Локалізація мультимедіа

Локалізація мультимедіа

сервіс_тиражКомплексні послуги перекладу для кіно/телевиробництва
Цільова аудиторія: кіно- та телевізійні драми/короткометражні фільми про компанії/інтерв'ю/навчальні матеріали/онлайн-навчання/локалізація відео/аудіокниги/електронні книги/анімація/аніме/комерційна реклама/цифровий маркетинг тощо;

Мультимедійний матеріал:

ico_rightВідео та анімація

ico_rightВебсайт

ico_rightМодуль електронного навчання

ico_rightАудіофайл

ico_rightТелешоу / Фільми

ico_rightDVD-диски

ico_rightАудіокниги

ico_rightКорпоративні відеокліпи

Деталі послуги

Транскрипція
Ми конвертуємо аудіо- та відеофайли, надані клієнтами, у текст.

Субтитри
Ми створюємо файли субтитрів .srt/.ass для відео

Редагування часової шкали
Професійні інженери складають точні терміни на основі аудіо- та відеофайлів

Дубляж (кількома мовами)
Професійні дубляжі з різними голосами та мовами доступні для задоволення ваших потреб

Переклад
Ми перекладаємо в різних стилях, щоб відповідати різноманітним сценаріям застосування, охоплюючи китайську, англійську, японську, іспанську, французьку, португальську, індонезійську, арабську, в'єтнамську та багато інших мов.

Справи
Bilibili.com (анімація, сценічна вистава), Huace (документальний фільм), NetEase (телевізійна драма), BASF, LV та Haas (кампанія) та інші.

Деякі клієнти

Федеральна сигнальна корпорація

Китайська асоціація інспекції та карантину в'їзду-виїзду

True North Productions

АДК

Сільськогосподарський банк Китаю

Аксенчер

Евонік

Ланксесс

АсахіКАСЕЙ

Зігверк

Шанхайський міжнародний кінофестиваль

Форд Мотор Компані

Деталі послуги1

  • Попередній:
  • Далі:

  • Напишіть своє повідомлення тут і надішліть його нам