Наведений нижче контент перекладено з китайської мови за допомогою машинного перекладу без постредагування.
Передумови проекту
5-й Міжнародний даоський форум відкрився 24 вересня 2023 року в Маошань, провінція Цзянсу, Китай, місці народження школи даосизму Шанцін. Ши Тайфен, член Політбюро Центрального Комітету Комуністичної партії Китаю та міністр робочого відділу Єдиного фронту, був присутній на церемонії відкриття форуму та церемонії заснування Всесвітньої даоської федерації та виступив з промовами відповідно. Цей форум проводиться Китайською даоською асоціацією та Китайською асоціацією релігійного та культурного обміну, а також спільно організований Гонконгською даоською федерацією, Макаоською даоською асоціацією та Тайванською китайською даоською асоціацією. Тема форуму — «Підтримка даосизму та чеснот, крок у світ».
Форум складається з таких основних заходів, як церемонія відкриття, церемонія заснування Всесвітньої даоської федерації, головний форум, телевізійний форум, два форуми нових медіа, п'ять субфорумів, церемонія закриття, а також такі заходи, як молитовна церемонія та виставка даоської культури. У 2020 році бюро перекладів «Tang Neng Translation» успішно виграло тендер і стало єдиним офіційним постачальником перекладацьких послуг цього даоського форуму, надаючи повний комплекс послуг синхронного перекладу китайською та англійською мовами та послуги з обладнання на місці для всіх вищезазначених заходів, а також переклад з китайської англійської мови для майже 40 іноземних гостей та повний комплексний переклад текстів промов китайською англійською.
Проблеми проекту та їх вирішення
Вимоги цього проєкту дуже різноманітні, і найособливішою з них є церемонія відкриття, що відбудеться в палаці Чунсі Ваньфу в Маошань. Через особливості місцевості складність облаштування декорацій спричинила багато проблем для персоналу проєкту, який розміщує обладнання для синхронного перекладу на об'єкті. Перед початком проєкту персонал проєкту Tang Neng Translation провів багато зустрічей з клієнтами офлайн, здійснюючи численні виїзди на місця, і зрештою вирішив підключити хост синхронного перекладу до 4402 та бездротової гарнітури Bluetooth-навігації, щоб забезпечити послуги синхронного перекладу для цього проєкту, який буде здійснюватися виключно на відкритому повітрі. Під час польової реалізації проєкту ми також зіткнулися з ситуацією, коли режисер на місці відмовив у будівництві початкового місця для будівництва кімнати для синхронного перекладу. Оскільки сотні виконавців чекатимуть у проходах по обидва боки сцени, це вплине на роботу кімнати для синхронного перекладу. Спочатку заплановану кімнату керування звуком також було перенаправлено з даху другого поверху до зони для глядачів, що скасувало всі плани за день до церемонії відкриття. На щастя, персонал проекту Tang Neng залишався спокійним та незворушним, і співпрацював з керівництвом клієнта, щоб знайти підходяще місце біля сцени, змінити початковий план електропроводки та скоординувати мобілізацію перекладачів-синхроністів.
Особливості географічного середовища також додали труднощів до організації обладнання для синхронного перекладу та аудіообладнання для конференції. Через розташування місця проведення в горах та лісах, а церемонія відкриття проходила виключно на відкритому повітрі. Хоча екологічне середовище прекрасне, і можна побачити різних диких тварин, що курсують між горами та лісами, це також створює практичну проблему. Вологість на місці дуже висока. Якщо обладнання встановлено та налагоджено за день до початку за звичайним планом, воно може бути пошкоджене після нічного затоплення росою та пошкоджень від диких тварин, що може вплинути на нормальну роботу церемонії відкриття наступного дня. Тож команда Тан Ненга прибула на місце проведення до світанку в день церемонії відкриття. Без будь-якого освітлення вони працювали понаднормово, щоб завершити будівництво та введення в експлуатацію обладнання для синхронного перекладу на місці, а також стикування з аудіообладнанням. Крім того, на місці проведення церемонії відкриття є понад тисяча місць, а кількість місць обмежена, що унеможливлює реєстрацію під справжніми іменами та обмін ресиверами, як на звичайних зустрічах. Персонал з управління проектами компанії Tang Neng виконав розподіл та вивезення понад тисячі місць для обладнання на місці за дуже короткий проміжок часу, без будь-яких втрат чи пошкоджень.
Крім того, такі масштабні проекти вимагають багато спільної роботи. Співробітники нашої команди двічі супроводжували керівників, щоб оглянути сім основних місць, розташованих у різних місцях. Як тимчасовий персонал, нам потрібно набрати, провести співбесіди, відібрати, організувати два навчальні сесії на місці та кілька онлайн-тренінгів для перекладачів з англійської мови, які мають високі вимоги в усіх аспектах. Нам також потрібно організовувати тренування з перекладу з англійської мови щовечора протягом перших трьох днів перед початком проекту. Під час виконання проекту, через різні об'єктивні фактори, такі як спеціальні домовленості та тимчасові зміни в розкладах іноземних гостей, розподіл персоналу та вимоги до завдань перекладачів неодноразово змінюються. Ми постійно переглядаємо та розподіляємо завдання з перекладу. Під час заходу ми стикаємося з різними проблемами щодо проживання, харчування, транспорту та трансферу з/до аеропорту 24 години на добу та спілкуємося з різними керівниками ліній для отримання зворотного зв'язку та рішень.
Короткий зміст проекту
Тан Нен нарешті успішно виконав завдання перекладу всього форуму та отримав одностайну похвалу від керівників Відділу роботи Єдиного фронту Центрального Комітету та Управління закордонних справ провінції Цзянсу: «Дякую колегам Тан Нена, викладачам перекладу, викладачам усного перекладу на місці, високоякісному перекладу, що забезпечує якість синхронного перекладу, технічним викладачам, які встановлюють обладнання в темряві, дякуємо вам і маємо можливість знову співпрацювати». Професійна якість та високий рівень обслуговування команди обслуговування протягом усього процесу додали яскравого кольору заходу, а також сприяли дружньому обміну між даосистською спільнотою в країні та за кордоном.
Час публікації: 18 грудня 2025 р.