Наведений нижче контент перекладено з китайської мови за допомогою машинного перекладу без постредагування.
Нещодавно в Ухані урочисто відбувся Форум 2025 року з екологічних інновацій у сфері мовних послуг. Цей галузевий захід зосереджений на глибоких змінах, які технології штучного інтелекту принесли у сферу мовних послуг. Пані Су, керуючий директор TalkingChina, виступила гостем круглого столу на головному форумі конференції, а Келлі, менеджер з ключових клієнтів, поділилася передовим досвідом субфоруму, чітко донісши до галузі думки та стратегії TalkingChina щодо реагування на зміни в часі.
Під впливом хвилі штучного інтелекту, суто перекладацькі можливості більше не є основною конкурентоспроможністю. В останні роки TalkingChina уважно стежить за ринковими тенденціями та, спираючись на власні переваги, зосередилася на створенні трьох незалежних характерних продуктів: «Закордонні багатомовні послуги», «Творчий переклад та письмо» та «Переклад фільмів та короткометражних драм». Ця стратегічна ініціатива відображає проактивну реакцію компанії та її чітке позиціонування. TalkingChina завжди дотримується «обслуговування закордонних підприємств» та «міжкультурної комунікації та комунікації бренду» як своїх основних цінностей та пріоритетів, трансформуючись з традиційного постачальника послуг з конвертації мов у культурний міст та стратегічного партнера, який допомагає просувати глобалізацію китайських брендів.
Під час круглого столу головного форуму конференції пані Су провела глибоку розмову з кількома лідерами галузі щодо інтеграції та застосування штучного інтелекту. Пані Су поділилася своїм баченням майбутньої моделі мовних послуг, сподіваючись, що в майбутньому, завдяки штучному інтелекту, технологічна інфраструктура стане більш інтелектуальною, що дозволить усім завданням перекладу досягати автоматичного зіставлення та безперебійного виконання, тим самим значно підвищуючи ефективність доставки та стабільність якості.
Пані Су далі пояснила, що ідеальним станом на майбутнє є непомітна та безперешкодна інтеграція стандартизованих послуг TASS у глобальні бізнес-ланцюжки клієнтів, ефективне, недорого та надійне виконання більшості базових робіт. А людська мудрість звільняється, щоб зосередитися на більш цінних сферах. Наші перекладачі більше не братимуть плату за «слова», а за «управління ризиками», «міжкультурну компетентність» та «ідеї». Перекладацькі компанії також перетворяться з «фабрик текстів» на «стратегічних партнерів» для клієнтів. Ця точка зору вказує на ключовий шлях до підвищення цінності галузі, який полягає у посиленні унікальних переваг людей у стратегії, креативності та емоційному спілкуванні на основі ефективності обробки даних за допомогою штучного інтелекту.
Під час сесії з обміну передовим досвідом на субфорумі Келлі яскраво продемонструвала учасникам, як TalkingChina застосовує нову парадигму «танцю людини та машини» у практичному бізнесі, використовуючи як приклади багатомовний проект голосового робота зі штучним інтелектом та проект оптимізації голосової системи автомобіля. Вона розповіла, як TalkingChina може використовувати інструменти штучного інтелекту для оптимізації процесів управління проектами, забезпечення базової якості перекладу, одночасно точно керуючи різноманітними потребами в людських ресурсах та зміцнюючи покриття глобальної мережі ресурсів, що дійсно досягає подвійного стрибка в ефективності та цінності.
Сьогодні, коли штучний інтелект змінює галузь, TalkingChina активно просуває себе та галузь разом, супроводжуючи китайські закордонні підприємства для досягнення стабільного та далекосяжного розвитку завдяки новій моделі обслуговування, яка глибоко інтегрує технології та гуманістичну мудрість. TalkingChina Translate, вирушаємо в плавання разом!
Час публікації: 13 листопада 2025 р.