Служба TalkingChina

  • Переклад для Маркома.

    Переклад для Маркома.

    Переклад, транскриація або копірайтинг маркетингових комунікаційних копії, гасла, компанії або торгові марки тощо. 20 років успішного досвіду обслуговування понад 100 MARCOM. Департаменти компаній у різних галузях.

  • En> Багатомові рідних перекладачів

    En> Багатомові рідних перекладачів

    Ми гарантуємо точність, професіоналізм та послідовність нашого перекладу через стандартний процес TEP або TQ, а також CAT.

  • Переклад документа

    Переклад документа

    Переклад англійської мови на інші іноземні мови кваліфікованими рідними перекладачами, що допомагає китайським компаніям пройти глобальний.

  • Інтерпретація та оренда обладнання

    Інтерпретація та оренда обладнання

    Одночасне тлумачення, конференція послідовного тлумачення, тлумачення ділових зустрічей, тлумачення зв’язків, оренда обладнання Si тощо. 1000 плюс сесії тлумачення щороку.

  • Введення даних, DTP, Дизайн та друк

    Введення даних, DTP, Дизайн та друк

    Крім перекладу, як це виглядає дійсно враховується

    Цілісні послуги, що охоплюють введення даних, переклад, набір та малювання, дизайн та друк.

    Понад 10 000 сторінок набору набору на місяць.

    Володіння у 20 і більше програмного забезпечення для набору.

  • Мультимедійна локалізація

    Мультимедійна локалізація

     

    Ми перекладаємо різні стилі, щоб відповідати різноманітним сценаріям застосування, висвітлюючи китайську, англійську, японську, іспанську, французьку, португальську, індонезійську, арабську, в'єтнамську та багато інших мов.

  • Диспетчер

    Диспетчер

    Зручний та своєчасний доступ до талантів перекладу з кращою конфіденційністю та зниженням витрат на працю. Ми піклуємося про вибір перекладачів, організацію інтерв'ю, визначення зарплати, страхування купівлі, підписання договорів, виплату компенсації та інших деталей.

  • Локалізація веб -сайтів/програмного забезпечення

    Локалізація веб -сайтів/програмного забезпечення

    Вміст, що бере участь у локалізації веб -сайтів, виходить за рамки перекладу. Це складний процес, який включає управління проектами, переклад та коректування, забезпечення якості, онлайн -тестування, своєчасні оновлення та повторне використання попереднього вмісту. У цьому процесі необхідно відрегулювати існуючий веб -сайт, щоб відповідати культурним звичаям цільової аудиторії та полегшити доступ до цільової аудиторії доступу та використання.