Локалізація веб -сайтів/програмного забезпечення

Вступ:

Вміст, що бере участь у локалізації веб -сайтів, виходить за рамки перекладу. Це складний процес, який включає управління проектами, переклад та коректування, забезпечення якості, онлайн -тестування, своєчасні оновлення та повторне використання попереднього вмісту. У цьому процесі необхідно відрегулювати існуючий веб -сайт, щоб відповідати культурним звичаям цільової аудиторії та полегшити доступ до цільової аудиторії доступу та використання.


Деталі продукту

Теги продукту

Інтерпретація та оренда обладнання

Локалізація веб -сайтів/програмного забезпечення

Service_cricleПовна процедура локалізації, що працює на перекладі

Вміст, що бере участь у локалізації веб -сайтів, виходить за рамки перекладу. Це складний процес, який включає управління проектами, переклад та коректування, забезпечення якості, онлайн -тестування, своєчасні оновлення та повторне використання попереднього вмісту. У цьому процесі необхідно відрегулювати існуючий веб -сайт, щоб відповідати культурним звичаям цільової аудиторії та полегшити доступ до цільової аудиторії доступу та використання.

Служби локалізації та процедури веб -сайтів

ICO_RIGHTОцінка веб -сайтів

ICO_RIGHTПланування конфігурації URL -адреси

ICO_RIGHTОренда сервера; Реєстрація в місцевих пошукових системах

ICO_RIGHTПереклад та локалізація

ICO_RIGHTОновлення веб -сайту

ICO_RIGHTSEM та SEO; Багатомовна локалізація ключових слів

Служби локалізації програмного забезпечення (включаючи програми та ігри)

Послуги з локалізації програмного забезпечення TalkingChina (включаючи програми):

Переклад та локалізація програмного забезпечення - це необхідні кроки для підштовхування програмних продуктів на світовий ринок. Під час перекладу програмного забезпечення в Інтернеті, посібниках користувачів, інтерфейсу інтерфейсу тощо на цільову мову, переконайтеся, що відображення дати, валюти, часу, інтерфейсу інтерфейсу інтерфейсу тощо відповідає звичкам читання цільової аудиторії, зберігаючи функціональність програмного забезпечення.
① Переклад програмного забезпечення (переклад інтерфейсу користувача, довідкові документи/посібники/посібники, зображення, упаковка, ринкові матеріали тощо)
② Інженерія програмного забезпечення (компіляція, інтерфейс/меню/діалогове вікно)
③ Макет (коригування, благоустрій та локалізація зображень та тексту)
④ Тестування програмного забезпечення (функціональне тестування програмного забезпечення, тестування та модифікація інтерфейсу, тестування середовища додатків)

Оптимізація App Store

Зручно для нових користувачів на цільовому ринку, щоб знайти вашу програму, локалізована інформація про продукт програмного забезпечення в магазині додатків включає:
Опис програми:Найважливіша керівна інформація, якість мови інформації має вирішальне значення;
Локалізація ключових слів:Не тільки переклад тексту, але й дослідження щодо використання користувачів та пошукових звичок для різних цільових ринків;
Мультимедійна локалізація:Відвідувачі побачать скріншоти, маркетингові зображення та відео під час перегляду списку додатків. Локалізувати цей керівний вміст для просування цільових клієнтів для завантаження;
Глобальний випуск та оновлення:Фрагментарні оновлення інформації, багатомовність та короткі цикли.


Служба локалізації гри TalkingChina Translate

Локалізація ігор повинна забезпечити цільовому ринку інтерфейсу, який відповідає оригінальному контенту, та забезпечувати лояльне відчуття та досвід. Ми надаємо інтегровану послугу, яка поєднує в собі переклад, локалізацію та мультимедійну обробку. Наші перекладачі - це гравці, які люблять ігор, які розуміють свої потреби та володіють професійною термінологією гри. Наші послуги з локалізації гри включають:
Текст гри, інтерфейс користувача, посібник користувача, дубляж, рекламні матеріали, юридичні документи та локалізація веб -сайтів.


3M

Веб -сайт районного порталу Шанхай Джин'ань

Деякі клієнти

Повітряний Китай

Під бронею

C & EN

LV

Деталі послуги1

  • Попередній:
  • Далі:

  • Напишіть своє повідомлення тут і надішліть його нам