Локалізація веб-сайту/програмного забезпечення

Вступ:

Контент, що бере участь у локалізації веб-сайту, виходить далеко за рамки перекладу. Це складний процес, який включає управління проектом, переклад та коректуру, забезпечення якості, онлайн-тестування, своєчасні оновлення та повторне використання попереднього контенту. У цьому процесі необхідно налаштувати існуючий веб-сайт відповідно до культурних звичаїв цільової аудиторії та зробити його доступним та зручним для цільової аудиторії.


Деталі продукту

Теги продукту

Послуги перекладу та оренда обладнання

Локалізація веб-сайту/програмного забезпечення

сервіс_тиражПовна процедура локалізації на основі перекладу

Контент, що бере участь у локалізації веб-сайту, виходить далеко за рамки перекладу. Це складний процес, який включає управління проектом, переклад та коректуру, забезпечення якості, онлайн-тестування, своєчасні оновлення та повторне використання попереднього контенту. У цьому процесі необхідно налаштувати існуючий веб-сайт відповідно до культурних звичаїв цільової аудиторії та зробити його доступним та зручним для цільової аудиторії.

Послуги та процедура локалізації веб-сайтів

ico_rightОцінка веб-сайту

ico_rightПланування конфігурації URL-адрес

ico_rightОренда сервера; реєстрація в локальних пошукових системах

ico_rightПереклад та локалізація

ico_rightОновлення веб-сайту

ico_rightSEM та SEO; багатомовна локалізація ключових слів

Послуги локалізації програмного забезпечення (включаючи додатки та ігри)

Послуги локалізації програмного забезпечення від TalkingChina Translation (включно з додатками):

Переклад та локалізація програмного забезпечення є необхідними кроками у просуванні програмних продуктів на світовий ринок. Під час перекладу онлайн-довідки, посібників користувача, інтерфейсу користувача тощо цільовою мовою переконайтеся, що відображення дати, валюти, часу, інтерфейсу користувача тощо відповідає звичкам читання цільової аудиторії, зберігаючи при цьому функціональність програмного забезпечення.
① Переклад програмного забезпечення (переклад інтерфейсу користувача, довідкової документації/посібників/інструкцій, зображень, упаковки, маркетингових матеріалів тощо)
② Розробка програмного забезпечення (компіляція, налаштування інтерфейсу/меню/діалогових вікон)
③ Верстка (налаштування, покращення та локалізація зображень і тексту)
④ Тестування програмного забезпечення (функціональне тестування програмного забезпечення, тестування та модифікація інтерфейсу, тестування середовища застосування)

Оптимізація магазину додатків

Зручно для нових користувачів на цільовому ринку знаходити вашу програму, локалізована інформація про програмний продукт у магазині додатків містить:
Опис застосування:Найважливіша орієнтовна інформація, мовна якість інформації, має вирішальне значення;
Локалізація ключових слів:не лише переклад тексту, але й дослідження використання пошукових запитів користувачами та пошукових звичок для різних цільових ринків;
Локалізація мультимедіа:Відвідувачі бачитимуть скріншоти, маркетингові зображення та відео під час перегляду вашого списку програм. Локалізуйте цей інформаційний контент, щоб заохотити цільових клієнтів до завантаження;
Глобальний реліз та оновлення:фрагментарні оновлення інформації, багатомовність та короткі цикли.


Сервіс локалізації ігор від TalkingChina Translate

Локалізація ігор має забезпечити цільовим гравцям інтерфейс, який відповідає оригінальному контенту, а також створити відчуття лояльності та досвіду. Ми пропонуємо інтегровану послугу, яка поєднує переклад, локалізацію та обробку мультимедіа. Наші перекладачі – це гравці, які люблять ігри, розуміють свої потреби та добре володіють професійною термінологією гри. Наші послуги з локалізації ігор включають:
Текст гри, інтерфейс користувача, інструкція користувача, дубляж, рекламні матеріали, юридичні документи та локалізація вебсайту.


3M

Веб-сайт порталу району Цзін'ань у Шанхаї

Деякі клієнти

Air China

Під бронею

C&EN

LV

Деталі послуги1

  • Попередній:
  • Далі:

  • Напишіть своє повідомлення тут і надішліть його нам