Стандартний робочий процес є ключовою гарантією якості перекладу. Для письмового перекладу відносно повний виробничий робочий процес має щонайменше 6 кроків. Робочий процес впливає на якість, терміни виконання та ціну, а переклади для різних цілей можуть бути виконані за допомогою різних налаштованих робочих процесів.


Після визначення робочого процесу, його можливість виконання залежить від управління постачальником мовних послуг (LSP) та використання технічних інструментів. У TalkingChina Translation управління робочим процесом є невід'ємною частиною нашого навчання та оцінки ефективності роботи керівників проектів. Водночас ми використовуємо CAT та онлайн-систему управління перекладами (TMS) як важливі технічні засоби для сприяння та гарантування впровадження робочих процесів.